CHAT
Marge S.
Event
Project
  • You
    This is chat tab for checking dialog
  • Marge S.
    Hi, this a test event message
  • You
    Hi, this a test event message 2
  • Marge S.
    Hi, this a test project message
  • You
    Hi, this a test project message 2
Members Online
  • Henry M.
  • Mark P.
  • Marge S. (Facilitator)

Write a note to the chunk

Save
Demo (L3 Check)
Step 2: Peer Review

Papuan Malay - Unlocked Literal Bible - New Testament - 2 Timothy 2:1-26

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.

1
2
3
A note from level 3 checker
Henry M. - L3: A note from level 3 peer checker
Marge S. - L2: A note from level 2 checker
George D. - L1: A note from translator

3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

4 No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer.

5 Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.

3
4
5

6 It is necessary that the hardworking farmer receive his share of the crops first.

7 Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.

6
7

8 Remember Jesus Christ, from David's seed, who was raised from the dead. This is according to my gospel message,

9 for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound.

10 Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

8
9
10

11 This is a trustworthy saying: "If we have died with him, we will also live with him.

12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

13 if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself."

11
12
13

14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.

15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.

14
15

16 Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness.

17 Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus,

18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.

16
17
18

19 However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: "The Lord knows those who are his" and "Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness."

20 In a wealthy home, there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable.

21 If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.

19
20
21

22 Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart.

23 But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.

22
23

24 The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient.

25 He must in meekness educate those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth.

26 They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.

24
25
26
Step 2
HELP
Step 2: Peer Review
  • PURPOSE: to check the target text for accuracy while maintaining the naturalness of the language and ensuring accurate and literal common language terms for "Father" and "Son" are used when referring to God the Father and Jesus Christ.
  • To begin this step, contact your peer-checker from step 1 via Skype, Messenger, WhatsApp, phone, etc.
  • Together you will discuss changes you noted in step 1 you thought should be made to target text.
  • You can review your peer’s notes and all other notes from previous translators/checkers by clicking the notes icon ().
  • Discuss the accuracy of the translation.
  • Discuss any errors in spelling, punctuation, and flow/naturalness.
  • Make changes to the target text as you discuss the changes that should be made. If you disagree on a change consult your facilitator or language leader.
  • The following resources can be used.
    1. Translation Notes in the sidebar. To access the notes, click the tN icon.
    2. Translation Words in the sidebar. To access the words, click the tW icon.
    3. Translation Questions in the sidebar. To access the questions, click the tQ icon.
    4. Any other resources you choose.
  • Do not complete this step until all changes are made and disagreements are resolved!
  • When all changes have been noted, click "Yes, I did" and "Next Step" and contact your peer-checker to start the 2nd step.
>>> Show more
Your checker: Marge S.

Peer Review

  • PURPOSE: to check the target text for accuracy while maintaining the naturalness of the language and ensuring accurate and literal common language terms for "Father" and "Son" are used when referring to God the Father and Jesus Christ.
  • To begin this step, contact your peer-checker from step 1 via Skype, Messenger, WhatsApp, phone, etc.
  • Together you will discuss changes you noted in step 1 you thought should be made to target text.
  • You can review your peer’s notes and all other notes from previous translators/checkers by clicking the notes icon ().
  • Discuss the accuracy of the translation.
  • Discuss any errors in spelling, punctuation, and flow/naturalness.
  • Make changes to the target text as you discuss the changes that should be made. If you disagree on a change consult your facilitator or language leader.
  • The following resources can be used.
    1. Translation Notes in the sidebar. To access the notes, click the tN icon.
    2. Translation Words in the sidebar. To access the words, click the tW icon.
    3. Translation Questions in the sidebar. To access the questions, click the tQ icon.
    4. Any other resources you choose.
  • Do not complete this step until all changes are made and disagreements are resolved!
  • When all changes have been noted, click "Yes, I did" and "Next Step" and contact your peer-checker to start the 2nd step.

Translation Notes

Translation Questions

Translation Words

Rubric


1. Accessible
1. Created in necessary formats.
1. Is it created in necessary formats?
2. Easily reproduced and distributed.
1. Is it easily reproduced?
2. Is it easily distributed?
3. Appropriate font, size and layout.
1. Is it in the appropriate font, size and layout?
4. Editable.
1. Is it editable?
2. Faithful
1. Reflects Original Text.
1. Does in reflect original text?
2. True to Greek and Hebrew.
1. Is it true to Greek and Hebrew?
3. Does not have additions or deletions.
1. Does it have additions or deletions?
4. Names of God retained.
1. Are the names of God retained?
5. Accurate key terms/key words.
1. Are key terms/words accurate?
3. Culturally Relevant
1. Idioms are understandable
1. Are idioms understandable?
2. Words and expressions appropriate for local culture.
1. Are words and expressions appropriate for local culture?
3. Reflects original language artistry.
1. Does it reflect original language artistry?
4. Captures literary genres.
1. Are literary genres captured accurately?
4. Clear
1. Meaning is clear.
1. Is the meaning clear?
2. Uses common language.
1. Does it use common language?
3. Easily understood by wide audience.
1. Is it easily understood by a wide audience?
5. Proper Grammar
1. Follows grammar norms.
1. Does it follow grammar norms?
2. Correct punctuation.
1. Is correct punctuation used?
6. Consistent
1. Translation reflects contextual meaning.
1. Does the translation reflect contextual meaning?
2. Does not contradict itself.
1. Does the text contradict itself?
3. Writing style consistent.
1. Is the writing style consistent?
7. Historically Accurate
1. All names, dates, places, events are accurately represented.
1. Are all names accurately represented?
2. Are all dates accurately represented?
3. Are all places accurately represented?
4. Are all events accurately represented?
8. Natural
1. Translation uses common and natural language.
1. Does the translation use common and natural language?
2. Pleasant to read/listen to.
1. It is pleasant to read/listen to?
3. Easy to read.
1. Is it easy to read?
9. Objective
1. Translation does not explain or commentate.
1. Does the translation explain or commentate?
2. Translation is free of political, social, denominational bias.
1. Is translation is free of political bias?
2. Is translation is free of social bias?
3. Is translation is free of denominational bias?
10. Widely Accepted
1. Translation is widely accepted by local church.
1. Is translation widely accepted by the local church?